Декабрьская оттепель - Страница 42


К оглавлению

42

— Я видела уже пару твоих подруг и даму из модельной мастерской, помнишь? Надо же, успели добраться до Нашвилла, хотя приглашения ушли так поздно.

— Прими их там, внизу, за меня, мама. А Мерри поможет с последними приготовлениями здесь.

Жижи устраивало любое место, лишь бы там что-нибудь происходило.

— Ну, ладно, я не против. Спущусь сейчас же вниз и буду приветствовать гостей.

Мерри одела платье подружки невесты и попросила сестру застегнуть молнию на спине. Затем они вновь повернулись лицом друг к другу.

— Колоссально, — сказала Лайза. — Моя маленькая сестричка, кто бы подумал, что нам обеим привалит такое счастье?

— Ты выглядишь потрясающе даже без платья. — Мерри принялась расчесывать белокурые локоны сестры.

— Тебе нравится? — Лайза в тонкой комбинации закружилась на каблуках. — А, может, отправиться в церковь в подобном виде? Представляешь, как пожалеют родственники Драма, что не увидят такого представления? Надо же, от всего семейства прислали за всех только сестру Драма Френсис. — Лайза сняла с вешалки свой свадебный наряд и подала Мерри. — Знаешь, сестричка, я рада, что за эти последние две недели мы лучше узнали друг друга. Раньше я считала тебя этакой бунтаркой. То есть я понимала: выучиться на ветеринара — дело трудное. Но мне казалось, что ты все делала лишь наперекор нам.

— Наверное, нелегко понять, как это можно пренебречь блеском Нью-Йорка. Но мне вечная шумиха большого города приелась довольно быстро.

— Иногда, — Лайза стала вдевать руки в рукава, — иногда она надоедает и мне. Вот, между прочим, Почему я так рада, что встретила Драма. Я могу начать новую жизнь. Да не тебе мне об этом рассказывать, верно? — Мерри застегивала крючки и пуговицы и боялась ответить невпопад. — Тебе повезло, моя дорогая. Таких мужчин, как Дейв, трудно найти, но еще трудней удержать. — Что на это ответить? Мерри промолчала. — Ты знаешь, вчера на ужине вы с ним держались как-то натянуто, — продолжила Лайза, заметив, что сестра молчит. — Что-нибудь не так?

— Еще остаются некоторые вопросы, по которым мы не вполне договорились. Лиз, если мы не поженимся, ты все же… все же согласишься оставить Стеффи у меня?

Сестра с трудом перевела дыхание.

— Ты хочешь сказать, что выходишь замуж только для того, чтобы заполучить Стеффи?

— Не совсем так.

Когда Мерри подняла взор, она столкнулась со все понимающими ясными голубыми глазами.

— Но обручилась ты ради этого, верно?

Отрицать правду не было смысла.

— О, Лиз, я так виновата перед тобой. Вы с мамой надо мной подшучивали из-за того, что я не способна привлечь к себе мужчину. Я отшучивалась в свою очередь. А потом, совершенно неожиданно, дело зашло так далеко, что пути назад не оказалось.

Плечи сестры задрожали.

— Ты в порядке? — Перепугавшись, Мерри хотела было поддержать Лайзу, чтобы она не упала, но увидела, что та содрогается от смеха.

— И весь этот прием по случаю вашей помолвки — лишь для того, чтобы воздействовать на нас с Драмом? И заполучить Стеффи? О Боже! Ну, а Сейра Эндерс, та тоже не знала ничего?

— Нет, — созналась Мерри.

— А Дейв! Ну и хитрец. Он хочет жениться на тебе с твоего согласия или без него.

— В этом-то вся загвоздка, — подтвердила Мерри. — Он такой… самонадеянный. Но это касается только меня и его. Лиз, ты не очень сердишься на меня?

— Нет. Но лучше не говорить ничего Драму. Чувство юмора — не самая сильная его сторона. Знаешь, я провела последние недели в Нашвилле и пришла к выводу, что Стеффи и впрямь будет лучше здесь, с людьми, которые ее любят. В первую очередь с тобой, моя дорогая, независимо от того, выйдешь ты за Дейва замуж или нет. Впрочем, у меня предчувствие: вы непременно поженитесь!

— О, Лиз! — Мерри, не удержавшись, сжала в объятиях сестру, рискуя помять ее праздничное платье. — Я так за тебя рада!

В дверь легонько постучали, и в номер заглянула взволнованная Жижи.

— Вы еще не готовы? Все уже в сборе. Абсолютно все!

— Сейчас идем, — пообещала Лайза. Она взяла букет белых роз и подставила Мерри щеку для поцелуя. — Пожелай мне счастья. Ну, пошли!

Внизу уже ждал невесту взволнованный Драм. Мерри стала прислушиваться к органной музыке, чтобы знать, когда надо включиться в церемонию. В сердце ее кипели счастье и боль, облегчение и тоска, и, конечно, зависть. Если бы только любовь Дейва не была такой эгоистичной, если бы он смог принять Мерри такой, какая она есть.

Вот уже по залу бежит вприпрыжку Стеффи и разбрасывает во все стороны лепестки цветов.

Органист заиграл другую мелодию, и Мерри плавно выскользнула в центральный проход. Вокруг нее затихал гул голосов. Ряды кресел заполняло множество людей, но она не различала лиц. Только одного человека она видела четко и ясно — Дейва. В качестве шафера он ожидал ее, подружку невесты, в самом конце прохода, стоя рядом со священником. Элегантный, в черно-белой фрачной паре, он тоже смотрел на нее и улыбался.

Она не должна, конечно, но ей так хотелось подойти к нему и соединить с ним руки. Ведь они — Небо свидетель — действительно принадлежат друг другу.

Непонятным образом Мерри нашла свое место сразу за Стеффи и повернулась, чтобы лицезреть медленно плывущих по проходу сияющих Лайзу и Драма.

Каждый из присутствующих был, несомненно, под воздействием магии любви. Мерри подумала, что, кажется, никогда прежде не понимала в полной мере значения брака, почти сверхъестественного союза, заключаемого, с клятвами и обещаниями, на всю жизнь. Словно в полусне она слышала слова церемониала, видела кольцо, уже надетое на палец сестры, Драма, склонившегося для поцелуя.

42