Декабрьская оттепель - Страница 23


К оглавлению

23

Эти слова еще звенели в ушах Мерри, когда та шла проведать малышку. Лайза и не подумала этого сделать.

В какую же распроклятую западню загнала Мерри сама себя?

6

К сожалению, ночь, отведенная на размышления, не очень приблизила решение проблем, возникших у Мерри. Она пустила по свету наглую ложь, и теперь рано или поздно ей предстоит держать ответ за нее.

Впрочем, она не слишком переживала за себя. Куда больше ее беспокоила судьба Стеффи.

Наблюдая за возней малютки с котами, слыша ее звонкий смех при выходе на прогулку с Лайзой следующим утром, Мерри с болью думала о том, что ребенку предстоит жить в интернате. Возможно, позже такая школа и подошла бы, когда Стеффи сможет пользоваться предоставленными учащимся преимуществами — уроками верховой езды, развитием художественных творческих способностей в специальных классах и тому подобным. Однако сейчас для этого девочка еще слишком мала.

А кроме того, я буду очень скучать по ней, думала Мерри.

Во второй половине того же дня Лайза собралась лететь в Бостон, и Билл, к счастью, согласился отдежурить в клинике вместо Мерри, так как из-за праздников работы было мало. Пока мать с дочерью прогуливались, Мерри поспешила на совет к Нетте.

Они пили душистый янтарно-красный чай, когда последовало признание Мерри в содеянном.

— А теперь, видимо, я должна рассказать ей правду, — чуть не плача прошептала Мерри. — Но у меня от этого сердце разорвется на куски.

— Мне стыдно за свою внучку, — сказала Нетта с необычной для нее жесткостью.

— О, я сама сгораю от стыда…

— Я не имею в виду тебя. Я возмущена этой себялюбивой особой — твоей сестрицей. — Старая женщина с гневом уставилась на ни в чем не повинный календарь с видами гор Смоки-Маунтинз. — Зашвырнуть ребенка в интернат. Как же! Лайза заслуживает, чтобы ее обвели вокруг пальца.

Такой реакции Мерри не ожидала.

— Но я не смогу долго скрывать обман. Она ведь захочет познакомиться с Дейвом.

— Тогда ты и подключишь его. — Нетта пододвинула тарелку с пшеничными лепешками, и Мерри механически взяла одну.

— Ты, наверное, шутишь. — Она едва ли распробовала вкус, хотя хозяйка дома пользовалась славой известного в округе пекаря. — Это будет неслыханной наглостью с моей стороны.

— Остается надеяться на его чувство юмора, — загадочно улыбнулась бабушка. — Конечно, возможны осложнения, но, мне кажется, вы вдвоем справитесь с чем угодно. Похоже, Стеффи ему понравилась…

Мерри не могла поверить, что разговор идет всерьез, но раз уж по всей видимости дело может зайти так далеко, то надо не упустить чего-нибудь из виду.

— Лайза поговаривает о своей свадьбе в Нашвилле. Если церемония состоится здесь, сестрица будет появляться в городе очень часто, и я не представляю, как мы сможем поддерживать видимость обручения.

Нетта насмешливо хмыкнула.

— Лайза? Устроит свадьбу в Нашвилле? Чепуха! Это было бы не… Как там теперь любят писать в журналах? «Недостаточно шикарно». О нет, если речь не пойдет о большом епископальном соборе в Нью-Йорке или Бостоне, она выберет Ривьеру или Малибу. Помяни мои слова.

Мерри начала понемногу приходить в себя.

— Ты так думаешь?

— Я абсолютно уверена.

Впервые за два дня Мерри почувствовала себя более спокойной. Она незаметно проскользнула в свой дом, пока не вернулась Лайза с девочкой. Может, в конце концов все обойдется. Не исключено даже, что Дейв воспримет это как своего рода шутку.

Быстро пролетело оставшееся до отлета сестры время, заполненное болтовней о том, как ее могут встретить в семье Драма. Предполагалось, что с женихом она увидится в бостонском аэропорту Логан, где они возьмут напрокат машину и уже вместе прибудут в фамильный особняк Хеймсов.

— Как по-твоему, что я должна надеть? — Лайза извлекла из кипы одежды шелковое платье. — Может быть, это? Работа одного из модных калифорнийских кутюрье. Нет, пожалуй, не подойдет. Предпочту, кажется, костюм от Шанель, хотя в нем я чувствую себя, как Джекки Кеннеди в шестидесятые годы.

Очевидно, не понимая тревог приемной матери, девочка почтительно потрогала шелковое платье.

— Ой, какое мягкое.

— Придет день, и у тебя будут такие платья, милая. — Внимание Лайзы к ребенку возросло при мысли о возможности появляться временами на всеобщее обозрение с красивой дочкой. — Ты не будешь стоять на обочине, как пришлось мне. С таким отчимом, как Драм, тебе обеспечено место на самом верху.

— Мне нравится и Дейв, — осмелилась вставить слово девчушка.

— Охотно верю, детка! И он станет твоим дядей. — Лайза заговорщически подмигнула младшей сестре. — Ой-ой, это разве я сказала? Забудь мое упоминание о нем, Стеффи. Так, а куда же я дела свои темно-серые туфли?

Пора было выезжать. Дорога до аэропорта оказалась довольно скользкой. У выхода на посадку, поднимая повыше Стеффи, чтобы та увидела взлет самолета, Мерри вдруг ощутила себя снова в кольце тревог.

Она обязана посвятить во все Дейва! Как он встретит новость? Если даже он и согласится подыграть ей ради благополучия Стеффи, смогут ли они создать видимость правды?..

— Моя мамочка очень красивая, правда? — задумчиво спросила Стеффи, когда провожавшие, взявшись за руки, спускались к автостоянке.

— Очень.

— Ты тоже очень красивая, тетя Мерри.

Мерри наклонилась и заключила в объятия малютку.

— И ты тоже, Стеффи.

С языка Мерри при этом едва не сорвалось: «А если бы ты была моей дочерью, я никогда не отдала бы тебя в интернат». Но критиковать Лайзу перед ребенком не подобает, как бы ни заслуживала та серьезного порицания.

23